タイ語で「コップンカー」は男性ですか?
続きを読む
コップンカーの意味について
「コップンカー」という表現は、タイ語で「ありがとう」を表します。ただし、この言い方は女性が使う場合に限ります。男性の場合は「コップンクラップ」と言います。タイ語での「ありがとう」は「ขอบคุณ(コープクン)」ですが、男性が使う際には「ครับ(クラップ)」、女性の場合は「ค่ะ(カー)」を付け加えるのが基本です。
タイ語で「コップンカー」は男性ですか?
「コップンカー」という表現は、タイ語で「ありがとう」を表します。ただし、この言い方は女性が使う場合に限ります。男性の場合は「コップンクラップ」と言います。タイ語での「ありがとう」は「ขอบคุณ(コープクン)」ですが、男性が使う際には「ครับ(クラップ)」、女性の場合は「ค่ะ(カー)」を付け加えるのが基本です。